This could be about misheard phrases (Lady Mondegreen and all that, like this thread), but I am wondering primarily about misread phrases, similar to the Wikipedia article on Garden Path sentences. "The horse raced past the barn fell." Gotta love that one, and I still want to parse it as the archaic meaning of "fell" - as in, field, or moor. So... does anybody have experiences with these they would like to share?
Anyway, the one that stumped me for a minute or so today was in the first sentence of this SMBC:
"I will love you as long as the sun bears light."
Now, despite the fact that I know what sun bears are (or as I've always seen them written, Malaysian Sun Bears), instead my brain wondered if sun bears were a type of optical illusion, a la sun dogs.
(And yes, spellchecker, "misparsed" is in the dictionary... or at least the Wiktionary.)