¡Hablamos español! (Spanish Practice)

For the discussion of language mechanics, grammar, vocabulary, trends, and other such linguistic topics, in english and other languages.

Moderators: gmalivuk, Moderators General, Prelates

Damon Tarlaei
Posts: 2
Joined: Sat Jan 02, 2010 5:08 pm UTC

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby Damon Tarlaei » Sat Jan 02, 2010 6:16 pm UTC

Hola

Soy estudiante de intercambio y hace 10 meses que vivo en Uruguay. No sabía nada antes de venir y aprendí por escuchar y hablar con la gente aca. Quiero practicar español escrito y tambien tener un lugar para practicar cuando me vaya (me faltan 2 semanas par irme).

Mateo - donde vivís en Argentina? Conocés algo de AFS?

User avatar
Apparently Anonymous
Posts: 438
Joined: Fri Sep 25, 2009 4:17 pm UTC
Location: The blogosphere

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby Apparently Anonymous » Fri Jan 15, 2010 2:35 pm UTC

Hola gente!
No recuerdo si ya he escrito aquí, pero va a escribir algo ahora en todo caso.
Yo soy un joven chica del norte, y estoy aprendendo el español desde hace un año y medio. Creo que es una lengua bonita, pero mi vocabulario no es muy amplio, y tampoco conozco la gramática tan bien. Pensía que si escribo algo en español cada día, seguro que aprendo más. Por eso he hecho un blog dondé va a escribir algo cada día, puede ser sobre cualquier cosa. No sé si va a ser muy interesante, pero si alguien quiere, me encantaria si lees/corriges/haces comentarios. Link (Casi no he escrito nada aún, todavía es más o menos un "test". Pero voy a escribir más este fin de semana.

EDIT: Olvidé el link :oops: Que estúpido soy...
EDIT 2: No estoy segura si la sistema de comentarios funciona, ¿alguien puede comfirmar esto?
EDIT 3: Olvídalo, he dejado el proyecto..bueno, va a aprender español de otra manera :)
Last edited by Apparently Anonymous on Wed Feb 03, 2010 10:02 pm UTC, edited 2 times in total.

unnamed 00
Posts: 6
Joined: Wed Jan 20, 2010 2:45 pm UTC

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby unnamed 00 » Sat Jan 23, 2010 3:13 pm UTC

Hola!


Soy español, de madrid, y estoy aqui para ver si puedo echar una mano a cualquiera que lo necesite, aunque veo que no somos pocos los que queremos ayudar :D .
lu6cifer wrote: Hola! En espanol, como se dice "Whenever passing out the tests, he would make comments". Tengo problemas con este traduccion porque no se si necesitas el subjuntivo..


Bueno... En primer lugar, espero no equivocarme, porque he oido muy pocas veces "pass out", supongo que será simplemente aprobar... Yo diria que se traduciría como "Cuando aprobaba los examenes, hacía comentarios", o algo más directo "Siempre que (él) aprobara los examenes, él haría comentarios" aunque francamente, me suena un poco rara la frase original en ingles, no se si la estaré entendiendo mal

Apparently Anonymous (me gusta tu nick), me parece que no funciona, y en todo caso seria "estupida", aunque un despiste lo tiene cualquiera :wink:

Más cosas...

Stolid, "te lo dare un regalo" no se dice nunca, ya que "lo" hace referencia a "un regalo", por lo que estás repitiendo información, pero "te daré un regalo" está perfecto.

Twelfthroot, llevás toda la razón, no lo necesita. En cuanto a lo de "No le de comida a los animales", jamás lo habia pensado. Probablemente sea más correcto decir "no les de comida a...", pero son errores en los que no se suele fijar la gente (como yo :P )...

Well, I hope that helps, if you don't understand something that I said, just tell me and I'll translate it to english (or at least I'll try :wink: )
---
Just registered!
If you think that something that I say sounds weird, tell me, it's been a long time since I spoke ( or wrote!) in english

Twelfthroot
Posts: 131
Joined: Sat Mar 21, 2009 1:40 am UTC
Contact:

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby Twelfthroot » Mon Jan 25, 2010 6:45 pm UTC

Ah, gracias por la ayuda. Tocante a tu pregunta, la frase verbal pass out en inglés no significa 'aprobar' sino 'distribuir'. El profesor les está dando los examenes a los estudiantes, quizá haciendo comentarios sobre sus notas mientras regresándoselos. (Supongo que la idea de la formación pass out sea algo como "pasar (algo a alguien) fuera de uno mismo", pero es algo de un idiotismo.

Pass out también puede significar 'desmayarse'; aquí imagino que la frase sugiere "pass out of consciousness."

unnamed 00
Posts: 6
Joined: Wed Jan 20, 2010 2:45 pm UTC

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby unnamed 00 » Tue Jan 26, 2010 3:31 pm UTC

Aaaaaaah... Eso tiene mucho más sentido! No se como aun no se cosas como esa... En fin, asi aprendemos todos, no? :P gracias a ti

Entonces la frase sería "Cuando pasaba los exámenes, hacía comentarios"... creo. Ya me da miedo esta frase :? .
---
Just registered!
If you think that something that I say sounds weird, tell me, it's been a long time since I spoke ( or wrote!) in english

User avatar
Apparently Anonymous
Posts: 438
Joined: Fri Sep 25, 2009 4:17 pm UTC
Location: The blogosphere

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby Apparently Anonymous » Wed Feb 03, 2010 10:02 pm UTC

unnamed 00 wrote:Apparently Anonymous (me gusta tu nick), me parece que no funciona, y en todo caso seria "estupida", aunque un despiste lo tiene cualquiera :wink:

Gracias! :) y, claro que estoy estupida :P ..pero, como sabías que soy una chica?

le,os
Posts: 4
Joined: Tue Jan 26, 2010 3:14 am UTC

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby le,os » Thu Feb 04, 2010 1:31 am UTC

Apparently Anonymous wrote:
unnamed 00 wrote:Apparently Anonymous (me gusta tu nick), me parece que no funciona, y en todo caso seria "estupida", aunque un despiste lo tiene cualquiera :wink:

Gracias! :) y, claro que estoy estupida :P ..pero, como sabías que soy una chica?


yo puedo contestar eso:
Apparently Anonymous wrote:Yo soy un joven chica del norte, y estoy aprendendo el español desde hace un año y medio.


(estoy haciendo trampa; soy argentino :P )

cualquier duda tambien me pueden preguntar!

User avatar
Apparently Anonymous
Posts: 438
Joined: Fri Sep 25, 2009 4:17 pm UTC
Location: The blogosphere

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby Apparently Anonymous » Thu Feb 04, 2010 8:54 pm UTC

le,os wrote:
Apparently Anonymous wrote:
unnamed 00 wrote:Apparently Anonymous (me gusta tu nick), me parece que no funciona, y en todo caso seria "estupida", aunque un despiste lo tiene cualquiera :wink:

Gracias! :) y, claro que estoy estupida :P ..pero, como sabías que soy una chica?


yo puedo contestar eso:
Apparently Anonymous wrote:Yo soy un joven chica del norte, y estoy aprendendo el español desde hace un año y medio.


(estoy haciendo trampa; soy argentino :P )

cualquier duda tambien me pueden preguntar!

...

*facepalm*

Como se dice "to make a fool out of oneself" en español? :P

Aenulindale
Posts: 2
Joined: Fri Feb 05, 2010 8:08 pm UTC

Re: Say something in Spanish!

Postby Aenulindale » Fri Feb 05, 2010 8:24 pm UTC

Laogeodritt wrote:Sí que estamos de acuerdo, pero el punto principal de mi mensaje, esa vez, fue de decir que no creo un o otro es mejor en su complejo.

Y si me permites:

Estoy de acuerdo con Number3 y Laegeodritt (...bueno, creo que estoy de acuerdo con Laogeodritt, si yo lo entiendo). Por eso, ellos que hablan muchas idiomas quizás notician que hablan cada uno diferentemente. Enmi experencia, creo que soy un poco diferente cuando hablar español o japonés en lugar de inglés, pero la diferencia es una que no estoy seguro si puedo explicar bien.


"Entiendo", porque el sujeto es "yo" (supongo que quierías usar el presente).
"lo" porque es el complemento directo, pero "le" es para un complemento indirecto (al menos, lo creo; alguien puede confirmarlo?).
A pesar del "-a" final, "idioma" es masculino, pues "cada uno".
El pronombre posesiva es "mi", pero supongo que lo sabía.
Para "cuando hablar", con la gramatica francesa, no me parece correcto, pero no estoy seguro para el español.

Habría formulado algunos pasos diferentemente, también—pero ahora estoy yendo en el estilo.

Pero el español me es una lenguaje tercia, y lo aprendí por mi mismo, entonces se puede que no tenga razón.



Hola, mi lengua materna es el español y me encantaría ayudarlos a salir de dudas:

Laogeodritt tiene razón en casi todo lo que dice. En efecto, "le" es objeto indirecto y "lo" para objeto directo. Lo que no entiendo es el asunto del "cuando hablar." ¿Qué quieren decir? Si me dicen les aclaro lo que quieran.

Aenulindale

PD: Estoy impresionado con lo que sabes de español! :D

le,os
Posts: 4
Joined: Tue Jan 26, 2010 3:14 am UTC

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby le,os » Fri Feb 05, 2010 9:06 pm UTC

Apparently Anonymous wrote:
Como se dice "to make a fool out of oneself" en español? :P


This one is tricky...
Could be:
Me hice quedar mal

There would be other options, but in slang

sorry :(

dbh2ppa
Posts: 28
Joined: Tue Nov 04, 2008 12:53 am UTC
Location: Costa Rica
Contact:

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby dbh2ppa » Tue Feb 09, 2010 5:49 pm UTC

le,os wrote:
Apparently Anonymous wrote:
Como se dice "to make a fool out of oneself" en español? :P


This one is tricky...
Could be:
Me hice quedar mal

There would be other options, but in slang

sorry :(


i think "hacer el ridículo" would sound more natural. "hacer quedar mal" is more like, making someone/oneself look bad. (then again, spanish varies from region to region.)
-----
please ignore the errors in the above post. i'm not currently fluent in english, mainly because it's not my mother tongue, but also because i'm sleepy... always.

Rilian
Posts: 496
Joined: Mon Sep 10, 2007 1:33 pm UTC

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby Rilian » Mon Mar 08, 2010 7:25 am UTC

Siempre quiero decir "lo mío" como "Nesto un lápiz porque se me olvidó lo mío" pero estoy casi seguro que este frase es incorrecto. Debe ser "el mío", ¿no?
And I'm -2.

Beryl
Posts: 1
Joined: Tue Mar 09, 2010 3:30 pm UTC

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby Beryl » Tue Mar 09, 2010 3:40 pm UTC

Bueno, He estudiado español por tres años, y me gustaría estudiarlo a la universidad. Tambien estudio el frances. Además la Linguistica me interesa mucho, y me encantan las idiomas. En verdad, lo que necesito es practicar hablar español, porque no tengo mucha oportunidad an mi instituto.

stolid
Posts: 167
Joined: Mon Sep 15, 2008 3:18 am UTC
Location: 25th state

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby stolid » Wed Mar 10, 2010 12:10 am UTC

Beryl wrote:Bueno, He estudiado español por tres años, y me gustaría estudiarlo a la universidad. Tambien estudio el frances. Además la Linguistica me interesa mucho, y me encantan las idiomas. En verdad, lo que necesito es practicar hablar español, porque no tengo mucha oportunidad an mi instituto.
Hola Beryl. Como tú, estudio ambas idiomas, pero he estudiado español más tiempo y me gusta más. El año próximo estaré en my quinto año de español. Yo también quiero estudiar español en universidad, y posiblemente estudiar en españa.

Tú olvidaste acentos en 'también', 'francés', y 'lingüística'.
Registered Linux User #555399

User avatar
kernelpanic
Posts: 891
Joined: Tue Oct 28, 2008 1:26 am UTC
Location: 1.6180339x10^18 attoparsecs from Earth

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby kernelpanic » Wed Mar 10, 2010 3:24 am UTC

Rilian wrote:Siempre quiero decir "lo mío" como "Nesto un lápiz porque se me olvidó lo mío" pero estoy casi seguro que este frase es incorrecto. Debe ser "el mío", ¿no?

si
I'm not disorganized. My room has a high entropy.
Bhelliom wrote:Don't forget that the cat probably knows EXACTLY what it is doing is is most likely just screwing with you. You know, for CAT SCIENCE!

Image

Rilian
Posts: 496
Joined: Mon Sep 10, 2007 1:33 pm UTC

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby Rilian » Wed Mar 10, 2010 4:47 am UTC

Gracias. Así pensaba.
And I'm -2.

User avatar
Dasboard
Posts: 961
Joined: Sun Feb 07, 2010 6:09 pm UTC
Location: I wish I was dreaming of soap.... wait where was this space for again?

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby Dasboard » Sun Mar 14, 2010 6:07 pm UTC

Hola dear people who I admire because of their awesome Spanish knowledge!

I got a quick question, what would "The supporting project" be in Spanish?

I don't really trust translation sites and my dictonary seems to be vanished.
Are you ready? Well I made my bet
Are you ready? I made some.. preparations.
Are you ready? But I'm older now!
But are you ready? Yeah...

User avatar
kernelpanic
Posts: 891
Joined: Tue Oct 28, 2008 1:26 am UTC
Location: 1.6180339x10^18 attoparsecs from Earth

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby kernelpanic » Sun Mar 14, 2010 7:52 pm UTC

Dasboard wrote:"The supporting project" be in Spanish?

Structural or emotional/financial support?
Proyecto de apoyo should have you pretty much covered, but depending on context it may sound weird or be completely wrong. Spanish is hard.
I'm not disorganized. My room has a high entropy.
Bhelliom wrote:Don't forget that the cat probably knows EXACTLY what it is doing is is most likely just screwing with you. You know, for CAT SCIENCE!

Image

User avatar
Dasboard
Posts: 961
Joined: Sun Feb 07, 2010 6:09 pm UTC
Location: I wish I was dreaming of soap.... wait where was this space for again?

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby Dasboard » Mon Mar 15, 2010 5:58 pm UTC

Nah, that should do. Thanks a lot, you rock :D

And I know Spanish is hard, that's why I look up a lot to people who can speak it. ( PLus it sounds awesome )

It's one of the things I plan on learning after high school.
Are you ready? Well I made my bet
Are you ready? I made some.. preparations.
Are you ready? But I'm older now!
But are you ready? Yeah...

MayaBea
Posts: 4
Joined: Wed Mar 17, 2010 8:37 pm UTC

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby MayaBea » Wed Mar 24, 2010 9:44 pm UTC

Hola todos! Soy una estudiante en mi año final del colegio. He estudiado español desde el grado sexto (pues, empecé en el grado segundo, pero hasta el grado sexto la clase fue como un chiste) y el verano pasado yo pasé un mes en España. Vivía en Barcelona con 11 otros estudiantes y tomaba clases de Babylon Idiomas. Pero este año, mi clase de español es solamente literatura. Me gusta mucho, pero por eso no practico mi español conversacional mucho. Olvidé mucha de la gramática (especialmente con verbos) que aprendía durante los cinco años de clases. También, mi profesor siempre dice que uso demasiado ingles cuando estoy hablando... yo crea muchas palabras que no existen ni en ingles ni español!

Espero vivir en España algún día, posiblemente por un semestre cuando asistiré a la universidad. Es mi opinión que la mejor manera aprender un idioma es hablar lo.

Si tengo errores graves en esto, espero que me digas! (me diga? Se debe usar "usted" en la Red?)

User avatar
kernelpanic
Posts: 891
Joined: Tue Oct 28, 2008 1:26 am UTC
Location: 1.6180339x10^18 attoparsecs from Earth

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby kernelpanic » Wed Mar 24, 2010 10:35 pm UTC

MayaBea wrote:Hola todos! Soy una estudiante en mi año final del colegio. He estudiado español desde el grado sexto (pues, empecé en el grado segundo, pero hasta el grado sexto la clase fue como un chiste) y el verano pasado yo pasé un mes en España. Vivía en Barcelona con 11 otros estudiantes y tomaba clases de Babylon Idiomas. Pero este año, mi clase de español es solamente literatura. Me gusta mucho, pero por eso no practico mi español conversacional mucho. Olvidé mucha de la gramática (especialmente con verbos) que aprendía durante los cinco años de clases. También, mi profesor siempre dice que uso demasiado ingles cuando estoy hablando... yo crea muchas palabras que no existen ni en ingles ni español!

Espero vivir en España algún día, posiblemente por un semestre cuando asistiré a la universidad. Es mi opinión que la mejor manera aprender un idioma es hablar lo.

Si tengo errores graves en esto, espero que me digas! (me diga? Se debe usar "usted" en la crimson?)

You're mixing up words: sexto grado, segundo grado, otros 11, Idiomas Babylon.

Technically, it should be "Viví en ... not "vivía en...", because copretéritos [what is it called in English?] usually have a starting clause (Yo vivía en...)

"conversacional" is not a word. You mean "del diario", "hablado", or something else, which also conveys your point.

"aprendía": use "aprendí", the standard simple past.

"crea": you mean "creo", from the verb "crear"

"hablar lo": you mean "hablarlo"

In your last line you forgot to use opening exclamation and interrogation marks: ¡ and ¿ .
I'm not disorganized. My room has a high entropy.
Bhelliom wrote:Don't forget that the cat probably knows EXACTLY what it is doing is is most likely just screwing with you. You know, for CAT SCIENCE!

Image

MayaBea
Posts: 4
Joined: Wed Mar 17, 2010 8:37 pm UTC

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby MayaBea » Thu Mar 25, 2010 1:21 am UTC

kernelpanic wrote:Technically, it should be "Viví en ... not "vivía en...", because copretéritos [what is it called in English?] usually have a starting clause (Yo vivía en...)


Yo pensaba que debe ser el imperfecto, porque yo estaba hablando de un periodo de tiempo, no un evento especifico...

Y también, gracias! (no quiero parecer desagradecida ;) )
^no sé como crear los "!" invertidos en el Red, solamente en Microsft Word. Supongo que puedo copy/paste...

User avatar
kernelpanic
Posts: 891
Joined: Tue Oct 28, 2008 1:26 am UTC
Location: 1.6180339x10^18 attoparsecs from Earth

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby kernelpanic » Thu Mar 25, 2010 1:33 am UTC

MayaBea wrote:
kernelpanic wrote:Technically, it should be "Viví en ... not "vivía en...", because copretéritos [what is it called in English?] usually have a starting clause (Yo vivía en...)


Yo pensaba que debe ser el imperfecto, porque yo estaba hablando de un periodo de tiempo, no un evento especifico...

Y también, gracias! (no quiero parecer desagradecida ;) )
^no sé como crear los "!" invertidos en el Red, solamente en Microsft Word. Supongo que puedo copy/paste...

Claro, un periodo de tiempo, pero normalmente tiene algo antes del verbo. Es una de esas cosas que son difíciles de explicar pero así son.

"El red": La red (obsoleto, suena mal) o "el (la en España, el en México) i nternet (es espacio está por los filtros)"
I'm not disorganized. My room has a high entropy.
Bhelliom wrote:Don't forget that the cat probably knows EXACTLY what it is doing is is most likely just screwing with you. You know, for CAT SCIENCE!

Image

dbh2ppa
Posts: 28
Joined: Tue Nov 04, 2008 12:53 am UTC
Location: Costa Rica
Contact:

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby dbh2ppa » Mon Mar 29, 2010 6:10 am UTC

kernelpanic wrote:"conversacional" is not a word. You mean "del diario", "hablado", or something else, which also conveys your point.


"Conversacional" definitivamente sí es una palabra, pregúntale al DRAE si no. (http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=Conversacional). Aunque si estoy de acuerdo que "hablado" suena más natural en este contexto.

"Coversacional" is most definitely a word, If you don't believe me just ask the DRAE. I do, however, agree that "hablado" sounds more natural in this situation.
-----
please ignore the errors in the above post. i'm not currently fluent in english, mainly because it's not my mother tongue, but also because i'm sleepy... always.

Rilian
Posts: 496
Joined: Mon Sep 10, 2007 1:33 pm UTC

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby Rilian » Mon Mar 29, 2010 5:05 pm UTC

This thread debe ser conversación en espaniol, en vez de picking on everyone's tiny mistakes.
And I'm -2.

MayaBea
Posts: 4
Joined: Wed Mar 17, 2010 8:37 pm UTC

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby MayaBea » Mon Mar 29, 2010 7:56 pm UTC

Estoy de acuerdo que debe ser una conversación, pero también me gusta cuando puedo recibir ayuda con mi español. Estoy una estudiante, y entiendo que mi español no es perfecto.

Y ahora... ¡conversación!
¡Hola Rilian! ¿Como estás? ¿Dónde estudiaste español?
:D

Rilian
Posts: 496
Joined: Mon Sep 10, 2007 1:33 pm UTC

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby Rilian » Tue Mar 30, 2010 2:17 am UTC

MayaBea wrote:¡Hola Rilian! ¿Como estás? ¿Dónde estudiaste español?
:D

Mi mamá habla espaniol (hace 28 años), y yo he estudiado espaniol toda la vida. He tomado clases de espaniol a dos universidades también. No he ganado fluidez. Mi papá no habla espaniol. Mi hermano menor habla espaniol mejor que yo.

Estoy consado porque acabo de caminar por dos horas.

A tí te toca.
And I'm -2.

Twelfthroot
Posts: 131
Joined: Sat Mar 21, 2009 1:40 am UTC
Contact:

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby Twelfthroot » Fri Apr 09, 2010 6:18 pm UTC

¿Conoce alguien un buen recurso para familiarizarse con algo del argot mexicano? Puedo entender a mi profesora como si estuviera hablando inglés pero entender a gente de mi edad de México es algo completamente diferente. Tal vez una película disponible online o algo así.

También, me interesaría oír las experiencias de los de ustedes que han logrado integrar argot y lenguaje mas coloquial en su habla. Para mi la mayor parte del español que uso tiene un contexto académico, aparte del español de mi novia cuyo español es bastante suave -- no usa mucho argot, salvo palabras como cochinito, "¡Diantres!", cosas así, y casi nunca dice palabrotas. Yo tampoco las uso mucho en inglés, pero a veces sí, y al menos me gustaría saber cuáles usaría y cómo si hablara español mejor; es decir, cuáles podría usar naturalmente.

Feather
Posts: 27
Joined: Fri Jul 18, 2008 3:02 am UTC

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby Feather » Tue Apr 13, 2010 10:09 pm UTC

¿Están alguien quien puede darme un ejemplo de un fuente de noticias para países que hablan español? Podía solamente encontrar cosas que, normalmente, están en ingles que se han transducido.
¡Muchas gracias!

User avatar
kernelpanic
Posts: 891
Joined: Tue Oct 28, 2008 1:26 am UTC
Location: 1.6180339x10^18 attoparsecs from Earth

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby kernelpanic » Thu Apr 15, 2010 9:41 pm UTC

Feather wrote:¿Están alguien quien puede darme un ejemplo de un fuente de noticias para países que hablan español? Podía solamente encontrar cosas que, normalmente, están en ingles que se han transducido.
¡Muchas gracias!

Yo leo El Universal, que para mí es el más moderado. También está La Jornada, de la UNAM (de izquierda), y Reforma, de derecha. Claro que también hay muchos otros, pero estos son los principales.
Last edited by kernelpanic on Tue Apr 27, 2010 10:17 pm UTC, edited 1 time in total.
I'm not disorganized. My room has a high entropy.
Bhelliom wrote:Don't forget that the cat probably knows EXACTLY what it is doing is is most likely just screwing with you. You know, for CAT SCIENCE!

Image

User avatar
lipebr
Posts: 9
Joined: Thu Dec 20, 2007 1:57 am UTC
Location: Brazil
Contact:

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby lipebr » Sun Apr 25, 2010 6:38 pm UTC

Hola, amigos!

Quería preguntar una cosa: ¿podría recomendar sitios en español? Sitios hablando de películas, música .. sitios como www.thepresurfer.com, como www.aintitcoolnews.com y etc

User avatar
BrainMagMo
Posts: 185
Joined: Tue Jul 22, 2008 6:22 am UTC
Location: Southern California
Contact:

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby BrainMagMo » Mon May 03, 2010 9:37 pm UTC

¡Hola mis compañeros del foro!

Hoy quiero darles lo que ha estado el mejor método de aprender y acostumbrarme el español era leer ficción escrito en español. Para yo, he leído fan-facción, lo que tiene errores y el argot, para que aprenda. El vocabulario allí también se enfoca más en el "mundane" (el traductor no me da una palabra que contiene las significas sutiles. prosaico?) como lo que pasa con los cuerpos, como decir "murmur/whisper" (susurrar) y así más. (A ver, sigo entender más que sé decir).

¡Que sigan mis consejos!

User avatar
Marywoeste
Posts: 25
Joined: Sun Dec 13, 2009 10:26 am UTC

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby Marywoeste » Tue May 04, 2010 9:18 pm UTC

Hola, gente!

Soy nuevo - puedo hablar un poco espanol, pero solo UN POCO. Hago aprendido desde dos Dios - Que hago decido - todos correctos? (i'm gessing not. :P )

Quiero practicar! Aca es un lugar bueno para practicar. Hago aprendido ya muchas palabras!

Me quereis asistir?

Gracias! :D
In the beginning, the Universe was created. This made a lot of people angry and has been widely regarded as a bad move.

User avatar
kernelpanic
Posts: 891
Joined: Tue Oct 28, 2008 1:26 am UTC
Location: 1.6180339x10^18 attoparsecs from Earth

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby kernelpanic » Tue May 04, 2010 10:06 pm UTC

Marywoeste wrote:Hola, gente!

Soy nuevo - puedo hablar un poco espanol, pero solo UN POCO. Hago aprendido desde dos Dios - Que hago decido - todos correctos? (i'm gessing not. :P )

Quiero practicar! Aca es un lugar bueno para practicar. Hago aprendido ya muchas palabras!

Me quereis asistir?

Gracias! :D

should be:
¡Hola, gente!

Soy nuevo - puedo hablar un poco de español, pero solo UN POCO. Hago aprendido desde dos Dios [I've got no idea what that's supposed to mean] - Que hago decido [related to previous sentence, so without context it's hard to understand - if you mean "I have said" then it'd be "He dicho" or "digo"] - ¿todos correctos? (i'm guessing not. :P )

¡Quiero practicar! Acá [Aquí suits better, but acá is also acceptable] es un buen lugar para practicar. ¡He aprendido ya muchas palabras!

¿Me quereis asistir? [While "quereis (does it have an accent? I forgot) is technically valid, its use is limited and mostly archaic - I'd use "quieren", and "asistir has a formal undertone, in everyday speech you use "ayudar".]

¡Gracias! :D De nada.
I'm not disorganized. My room has a high entropy.
Bhelliom wrote:Don't forget that the cat probably knows EXACTLY what it is doing is is most likely just screwing with you. You know, for CAT SCIENCE!

Image

User avatar
Marywoeste
Posts: 25
Joined: Sun Dec 13, 2009 10:26 am UTC

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby Marywoeste » Wed May 05, 2010 6:37 am UTC

¡Hola, gente!

Soy nuevo - puedo hablar un poco de español, pero solo UN POCO. Hago aprendido desde dos Dios [I've got no idea what that's supposed to mean] - Que hago decido [related to previous sentence, so without context it's hard to understand - if you mean "I have said" then it'd be "He dicho" or "digo"] - ¿todos correctos? (i'm guessing not. :P )

¡Quiero practicar! Acá [Aquí suits better, but acá is also acceptable] es un buen lugar para practicar. ¡He aprendido ya muchas palabras!

¿Me quereis asistir? [While "quereis (does it have an accent? I forgot) is technically valid, its use is limited and mostly archaic - I'd use "quieren", and "asistir has a formal undertone, in everyday speech you use "ayudar".]

¡Gracias! :D De nada.


With "hago aprendido desde dos Dios" I was trying to say "I've learned Spanish since two days" because "i've been learning for two days" was out of my range thus far, but apparently that was not correct. I think it's actually "He aprendido desde dos dios"... does that make more sense?
In the beginning, the Universe was created. This made a lot of people angry and has been widely regarded as a bad move.

User avatar
kernelpanic
Posts: 891
Joined: Tue Oct 28, 2008 1:26 am UTC
Location: 1.6180339x10^18 attoparsecs from Earth

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby kernelpanic » Wed May 05, 2010 1:09 pm UTC

Marywoeste wrote:With "hago aprendido desde dos Dios" I was trying to say "I've learned Spanish since two days" because "i've been learning for two days" was out of my range thus far, but apparently that was not correct. I think it's actually "He aprendido desde dos dios"... does that make more sense?


Oh, there's the problem, "dios" is "god". You meant "días", which is, in fact, days. Hence, "He aprendido desde hace dos días". But like you said, "I've been learning it for two days" is the way to go, and there are many ways to say it, like "Llevo aprendiéndolo por dos días", "Lo estoy aprendiendo desde hace dos días", "Hace dos días empecé a aprender español", etc.

And have you really been learning it for just two days? You're making great advances.
I'm not disorganized. My room has a high entropy.
Bhelliom wrote:Don't forget that the cat probably knows EXACTLY what it is doing is is most likely just screwing with you. You know, for CAT SCIENCE!

Image

RabidDracoMukluk
Posts: 19
Joined: Fri May 23, 2008 5:53 pm UTC

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby RabidDracoMukluk » Wed May 05, 2010 6:06 pm UTC

¡Hola todos!

Me olvidé si ya he escrito algo aquí... Soy estudiante en mi primer año en la universidad, estudiando español. Quiero practicar más, fuera de las clases, y durante el verano cuando no hay clases. El año que viene, ojalá estudie en España por un semestre. Si ve algunos errores, me los mostrará por favor. ¡Gracias!

User avatar
kernelpanic
Posts: 891
Joined: Tue Oct 28, 2008 1:26 am UTC
Location: 1.6180339x10^18 attoparsecs from Earth

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby kernelpanic » Wed May 05, 2010 6:44 pm UTC

RabidDracoMukluk wrote:¡Hola todos!

Me olvidé si ya he escrito algo aquí... Soy estudiante en mi primer año en la universidad, estudiando español. Quiero practicar más, fuera de las clases, y durante el verano cuando no hay clases. El año que viene, ojalá estudie en España por un semestre. Si ve algunos errores, me los mostrará por favor. ¡Gracias!


¡Hola todos!

Me olvidé si ya he escrito algo aquí... Soy un estudiante en mi primer año en la universidad, estudiando [Ya que se vé que tienes bastante experiencia, voy a ser más estricto: no sé porqué, pero siento que ahí queda mejor "y estudio", en vez de "estudiando"] español. Quiero practicar más, fuera de las clases, y durante el verano cuando no hay clases. El año que viene, ojalá estudie en España por un semestre. Si ve algunos errores, me los mostrará por favor [Usar aquí un imperativo suena prepotente, lo ideal sería "muéstremelos (o corríjamelos) por favor). Además, hablar de usted es muy formal, usa el tú cuando puedas, porque suena más natural.]. ¡Gracias!
I'm not disorganized. My room has a high entropy.
Bhelliom wrote:Don't forget that the cat probably knows EXACTLY what it is doing is is most likely just screwing with you. You know, for CAT SCIENCE!

Image

Twelfthroot
Posts: 131
Joined: Sat Mar 21, 2009 1:40 am UTC
Contact:

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby Twelfthroot » Wed May 05, 2010 9:52 pm UTC

¡Bienvenidos a los recién llegados!

kernelpanic: It's worth pointing out that, unless I'm mistaken, queréis is a very everyday word in Spain. The vosotros conjugations can have a bit of an antiquated feel to them in most of Latin America (especially if you use them in the singular), but for the most part they just sound peninsular.

Hace unos días tuve la oportunidad de ver un recital del poeta catalán Joan Margarit. Leí con una voz determinada y una presencia poderosa. Me pareció un premio de alguna forma - después de meses y meses de estudiar español, podía escuchar lo bello de la poesía y hablar con alguien expresando sus ideas del arte, en otra cultura.

User avatar
Marywoeste
Posts: 25
Joined: Sun Dec 13, 2009 10:26 am UTC

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby Marywoeste » Thu May 06, 2010 11:58 am UTC

kernelpanic wrote: But like you said, "I've been learning it for two days" is the way to go, and there are many ways to say it, like "Llevo aprendiéndolo por dos días", "Lo estoy aprendiendo desde hace dos días", "Hace dos días empecé a aprender español", etc.


I looked up aprender in a conjugation table, but I couldn't find aprendiendolo. I was really confused. And then I realized you meant "aprendiendo lo." :P

Thanks for the help! I've found that independently researching grammar and vocabulary, then just going and reading things and practicing writing sentences is a far more effective way of learning a language than just sitting in a classroom. I can go at my own pace. I'm hoping to be at a level of shallow, slow, embarrassing conversation by spring of next year. =D
In the beginning, the Universe was created. This made a lot of people angry and has been widely regarded as a bad move.


Return to “Language/Linguistics”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 9 guests