Bobber wrote:Please, allow me to ask this here!
I am learning Spanish, and I have gotten quite confused over the terms "want" and "love".
At times, it seems like there are little to no distictions between the two.
If you say, I want an apple, you say "Quiro una manzana" (I think), but you could also say, "La niña quiro a su padre" (again, I have just
begun learning the language).
Now, for love, you use "amor" for the noun, and then both "amar", "quiro" and "encanta" for the verb?
I know that something here isn't right, I just need help figuring out what!
I am suspecting that Rosetta Stone might have mixed up its terms, but let's hope that this is not the case.
Primero quiero aclarar que no siento vergüenza alguna por haberme demorado en responder.
Los términos "amar", "querer", "encantar", "gustar" deben usarse en el contexto correcto (they are contex sensitive) aunque algunos pueden usarse como sinónimos. Por regla general se aman los seres vivos (personas y animales); el verbo querer se una muy frecuentemente como sinónimo de amar cuando se trata de seres vivos (quiero a mi mamá = amo a mi mamá).
También hay diferencias sutiles que expresan el grado de compromiso que se quiere expresar: el verbo querer implica un grado de posesión, el verbo amar puede expresar un sentimiento particular o general, no dirigido a un sujeto específico ("amo la naturaleza" es mejor "que quiero a la naturaleza").
Gustar expresa un grado de compromiso aún menor (Mary, tú me gustas .... expresa un sentimiento vago de bienestar cuando estoy con Mary, que puede desarrollarse o no). Si se refiere a una cosa, gustar expresa el grado de satisfacción que provoca un objeto o situación (me gusta caminar, me gusta la comida, me gustan las fiestas); pero también se puede usar el verbo amar cuando se quiere expresar un grado de satisfacción extremo (amo las peras, amo correr en auto).
Encantar se usa como sinónimo de gustar (me encantan las fiestas, me encanta tu forma de hablar) y expresa algo intermedio entre gustar y amar.
Como ven, no es fácil.
Un consejo: desconfíen de los traductores el la Web; todavía son muy primitivos.
A remarK: what I wrote above is the way I use the verbs amar, querer, gustar, encantar. Differences could be found in different countries or societies.
Un saludo desde Caracas,
Francesco