Parlons Français ! [French practice]

For the discussion of language mechanics, grammar, vocabulary, trends, and other such linguistic topics, in english and other languages.

Moderators: gmalivuk, Moderators General, Prelates

User avatar
Grop
Posts: 1839
Joined: Mon Oct 06, 2008 10:36 am UTC
Location: France

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby Grop » Tue Sep 24, 2013 3:00 pm UTC

Jplus wrote:Merçi beaucoup, Grop! Je pensais que le "peut" dans "peut-être" serait le verbe, mais je serais déja incertain!


Ah oui ta phrase devient grammaticale (mais pas super naturelle) si on enlève le tiret : ce peut être une bonne idée. (Mais beaucoup de gens mettront un tiret par habitude). De même qu'en anglais maybe != may be.

Et donc "on dirait que" est une expression qui peut signifier la même chose que "il semble". Et "ceci dit" ne veut pas dire grand chose, c'est un peu comme "that being said".

It seems, that being said, that you forgot ...

(Je n'ai pas fait exprès d'écrire une phrase si compliquée :oops:).

User avatar
Carlington
Posts: 1580
Joined: Sun Mar 22, 2009 8:46 am UTC
Location: Sydney, Australia.

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby Carlington » Tue Sep 24, 2013 4:21 pm UTC

Jplus, bonjour! La phrase «on dirait que» est un peu difficile, c'est vrai. Il semble que tu n'es pas certain de la signification du mot «on». T'as raison qu'il peut signifier "we", mais il peut signifier quelque chose comme "one", aussi - dans le sens de "One wonders what he could have been thinking." Donc, on peut traduire la phrase «on dirait que» que "one could say that" - ce qui est beaucoup plus proche de la vraie signification.
Kewangji: Posdy zwei tosdy osdy oady. Bork bork bork, hoppity syphilis bork.

Eebster the Great: What specifically is moving faster than light in these examples?
doogly: Hands waving furiously.

Please use he/him/his pronouns when referring to me.

User avatar
Jplus
Posts: 1692
Joined: Wed Apr 21, 2010 12:29 pm UTC
Location: Netherlands

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby Jplus » Tue Sep 24, 2013 4:49 pm UTC

Merçi, Carlington! En fait je savais que "on" peut signifier "one", mais je me ne rendais pas compte que "dirait" est le conditionnel! Ma connaissance du conjugation de les verbes n'est pas ça bien du tout. :(
"There are only two hard problems in computer science: cache coherence, naming things, and off-by-one errors." (Phil Karlton and Leon Bambrick)

coding and xkcd combined

(Julian/Julian's)

Chaest
Posts: 5
Joined: Tue Oct 15, 2013 10:34 pm UTC

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby Chaest » Tue Oct 15, 2013 10:48 pm UTC

Jplus wrote:Merçi, Carlington! En fait je savais que "on" peut signifier "one", mais je me ne rendais pas compte que "dirait" est le conditionnel! Ma connaissance du conjugation de les verbes n'est pas ça bien du tout. :(



Elle est probablement meilleure que celle de bon nombre de français. (Moi par exemple)
Par ailleurs, même si ça a peut être été dit (j'arrive en cours de route), si "on" peut signifier "we" ou "one" il est également util pour tout ce qui est passif.
Par exemple dans : "He's been told you were gone long ago. On aura "On lui a dit que tu étais partie il y a bien longtemps."

User avatar
Cathode Ray Sunshine
Posts: 394
Joined: Sun Nov 04, 2007 8:05 am UTC
Location: Dominican Republic

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby Cathode Ray Sunshine » Fri Nov 01, 2013 6:23 pm UTC

Bonjour a tous. Je voudrais que vous me recommanderiez des livres en français. La lecture me plait beaucoup, mais la plupart des livres que je lis sont en anglais ou en espagnol (presque tous versions traduites de l'anglais). J'ai plus ou moins un niveau moyen de compréhension du français écrit; Je lis les journaux français tous les jours mais les nouvelles sont tellement ennuyeuses quelquefois. Je comprends presque tout que je lis et j'utilise le Petit Robert pour chercher les mots que je ne comprends pas. J'ai acheté quelques livres parce que je sais qu'ils sont des œuvres classiques, mais je ne sais pas si je pourrait les-comprendre parfaitement sans utiliser beaucoup mon dictionnaire. Ce sont les livres :

Le Petit Prince (ce livre je crois pouvoir le lire sans problème)
20.000 lieues sous les mers
L'étranger

J'ai lu aussi certaines bandes dessinées d'Asterix. Ce sont très drôles !

Merci !


J'ai aussi une question. Quand on étudiait les pronoms possessifs, j'ai vu cet exemple :

Ce sont les miens.

Pourquoi Ce et pas Ces ?

User avatar
Jplus
Posts: 1692
Joined: Wed Apr 21, 2010 12:29 pm UTC
Location: Netherlands

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby Jplus » Fri Nov 01, 2013 6:38 pm UTC

Bonjour!

Je recommande Les jeux sont faits par Jean-Paul Sartre et Le grand cahier par Agota Kristof. Je ne sais pas pourquoi c'est "ce" et pas "ces"!
"There are only two hard problems in computer science: cache coherence, naming things, and off-by-one errors." (Phil Karlton and Leon Bambrick)

coding and xkcd combined

(Julian/Julian's)

User avatar
Grop
Posts: 1839
Joined: Mon Oct 06, 2008 10:36 am UTC
Location: France

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby Grop » Sat Nov 02, 2013 4:35 pm UTC

Ces est forcément un adjectif démonstratif, contrairement à ce qui peut aussi être un pronom. Il ne peut donc pas être le sujet de sa phrase. Du moins pas à lui seul.

J'aime bien Le Petit Prince, et aussi Jules Verne (qui a écrit pas mal de trucs sympas) ; je ne me rends pas bien compte si c'est facile à lire, mais je pense que oui.

Je déconseille Albert Camus et en particulier l'Etranger. Ce n'est pas marrant, il ne s'y passe rien, et le message peut être très mal compris. C'est typiquement le genre de livre qu'on nous fait lire au lycée et que tous les ados détestent. (Je n'ai pas vraiment d'avis sur Sartre et je ne connais pas Kristof).

Parmi les trucs un peu classiques j'ai bien aimé ceux-là :
- Le Dernier jour d'un condamné de Victor Hugo. C'est une histoire courte sur la peine de mort.
- Candide, de Voltaire. C'est très bien écrit, mais comme c'est vieux ce sera peut-être pas évident à lire.
- La guerre de Troie n'aura pas lieu de Giraudoux. C'est une pièce de théâtre, donc c'est facile à lire. Une tragédie sur la seconde guerre mondiale (qui n'avait pas encore commencé à l'époque).

Dans les trucs modernes là j'ai pas forcément trop d'idée, ces deux-là me viennent :
- Malevil de Robert Merle. C'est de l'aventure post-apo, mais on est très loin de Mad Max. En général cet auteur est très bien, mais les autres livres de lui que j'aime bien seront difficiles à lire.
- Le Secret de Ji de Pierre Grimbert. Si tu aimes la fantasy pour ado.
Last edited by Grop on Sat Nov 02, 2013 10:42 pm UTC, edited 1 time in total.

User avatar
Cathode Ray Sunshine
Posts: 394
Joined: Sun Nov 04, 2007 8:05 am UTC
Location: Dominican Republic

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby Cathode Ray Sunshine » Sat Nov 02, 2013 10:38 pm UTC

Merci à tous!

Grop, J'ai acheté le livre de Victor Hugo, et aussi Claude Gueux. J'ai trouvé un site d'internet qui a beaucoup d’enregistrements de livres français. Je peux lire et écouter la prononciation des mots inconnues. S'il y a quelqu'un intéressé, le site s'appelle http://www.litteratureaudio.com/

User avatar
Grop
Posts: 1839
Joined: Mon Oct 06, 2008 10:36 am UTC
Location: France

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby Grop » Sat Nov 02, 2013 10:44 pm UTC

Ah, je ne connais pas Claude Gueux (je ne connais pas tout, je ne suis pas spécialement un érudit), mais il faudra que je lise ça !

martinkunev
Posts: 2
Joined: Tue Dec 31, 2013 12:39 am UTC

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby martinkunev » Tue Dec 31, 2013 2:46 am UTC

pKp wrote:Je ne sais pas...les raisons d'apprendre le français, par exemple. C'est ma langue maternelle, et je me suis toujours demandé pourquoi d'autres gens prenaient la peine de l'apprendre :D


Moi, je suis bulgare et je parle anglais aussi. J'ai voulu parle une autre langue. J'apprends toujours français.

J'ai choisi français pour plusieurs raisons:
- une langue à base de latin (le latin a influencé tout le monde culturellement)
- une des langues les plus utiles en europe
- des gens dans plusieurs des pays les plus développé parlent le français
- une des langues les plus utiles dans la science
- une belle langue

User avatar
Virtual_Aardvark
Posts: 882
Joined: Fri Jun 20, 2008 8:27 pm UTC
Location: The Final Frontier
Contact:

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby Virtual_Aardvark » Sun Apr 13, 2014 1:42 am UTC

Salut!

Je parle Francais toute ma vie, mais je suis Americaine et je n'ai pas beaucoup de raison pour parler Francais. Je suis sure que ma grammaire doit etre terrible et je n'ai aucune sense d'argot et de moderne parlance.

Je cherce pour des recommendations de livres, filmes et tele moderne pour apprendir encore comment parler plus fluent et pas comme une etudiante.

(Si'l vous plait correct ma grammaire et ortographie...)
"imaginary gardens with real toads in them"
Mighty Jalapeno wrote:An actual cloud... full of lesbians.

User avatar
Monika
Welcoming Aarvark
Posts: 3633
Joined: Mon Aug 18, 2008 8:03 am UTC
Location: Germany, near Heidelberg
Contact:

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby Monika » Sun Apr 13, 2014 9:21 am UTC

Demain, je vais à Paris. C'est un voyage d'affaires.

Luckily all meetings will be held in English, otherwise I would be screwed.
#xkcd-q on irc.foonetic.net - the LGBTIQQA support channel
Please donate to help these people e.g. Ragna needs these items and Frances needs money for food

User avatar
Carlington
Posts: 1580
Joined: Sun Mar 22, 2009 8:46 am UTC
Location: Sydney, Australia.

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby Carlington » Mon Apr 14, 2014 6:34 am UTC

Salut, Virtual_Aardvark!

En ce moment je suis un étudiant de français, a l'université. Moi, je parlais français depuis environ deux ans. Je me considére proche de l'aise en français - la raison principale pour mes études est que je veux améliorer ma connaissance de grammaire et de l'orthographe. Donc, je vous suggère que vous lisez mes corrections de grammaire avec prudence - c'est tout à fait possible que je vous donne des conseils faux.

Virtual_Aardvark wrote:Salut!

Je parle parlais Francais toute ma vie, mais je suis Americaine et je n'ai pas beaucoup de raisons pour parler Francais.
Ici, j'ai changé «parle» à «parlais» - ceci est le passé imparfait. Le passé imparfait est un temps grammatical qui n'existe pas en anglais. Le passé imparfait diffère de la passé composé dans quelques points importants. On utilise le passé composé pour raconter des événements au passé, mais seulement ceux qui sont finis. On utilise le passé imparfait pour exprimer les habitudes au passé, et aussi les événements au passé qui continue au présent. On trouve qu'on utilise beaucoup l'imparfait avec les verbes d'état (savoir, être, avoir, connaître, habiter, vivre, etc.) Alors, ici il faut utiliser le passé imparfait, parce qu'on peut dire que vous êtes (et étiez) dans un état de savoir comment parler français.
Je suis sure sûr que ma grammaire doit etre est terrible (horrible*) et je n'ai aucune pas le sense sens d'argot et de moderne parlance.
Je ne sais pas comment expliquer cette correction. Je ne sais que ce n'est pas correct d'utiliser «ne...aucun» dans ce contexte.
Je cherche pour des recommendations recommandations de livres, de filmes et de télé moderne pour apprendir apprendre encore comment parler plus fluent facilement** et pas comme une étudiante.

(Si'l vous plait correctez ma grammaire et ortographie mon orthographe...)

En fin, j'ai changé «correct» à «correctez» - si on commence avec vous, il faut continuer avec vous.

Maintenant, les notes auxiliares:
*Je vous suggére que vous dites «horrible» au lieu de «terrible» - ceci n'est pas une erreur grammaticale, c'est juste que «terrible» est un mot qui a un autre sens en l'argot. En l'argot, «terrible» a un sens tellement positif, un peu comme "bad" en anglais.

**J'étais pas de tout sûr de ce que vous vouliez dire par "fluent". J'ai choisi de l'interpreté avec "easily", mais il y a une couple de traductions possibles, en fonction de votre sens exact.
Kewangji: Posdy zwei tosdy osdy oady. Bork bork bork, hoppity syphilis bork.

Eebster the Great: What specifically is moving faster than light in these examples?
doogly: Hands waving furiously.

Please use he/him/his pronouns when referring to me.

User avatar
Grop
Posts: 1839
Joined: Mon Oct 06, 2008 10:36 am UTC
Location: France

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby Grop » Mon Apr 14, 2014 3:05 pm UTC

Virtual_Aardvark, je m'excuse mais je n'ai pas vraiment de recommandation. Mais si tu cherches un peu dans ce fil tu devrais en trouver.

(Je n'ai pas la télé, et récemment je n'ai pas lu de littérature ni vu de film francophone).

Je ne reprends que quelques points :

* Je parle francais toute ma vie (note qu'on ne met pas de majuscule aux noms de langues).

Il y a là un problème de temps. On peut utiliser le présent avec "depuis" (Je parle français depuis toujours, ou encore depuis mon enfance).

Avec toute ma vie on utiliserait le passé composé ! J'ai parlé français toute ma vie. Mais je préfère la phrase au présent, sauf si on veut exprimer une sorte d'accomplissement (un retraité pourrait dire "J'ai travaillé toute ma vie").

L'imparfait comme a dit Carlington sert effectivement à décrire une habitude ou une situation dans la passé, mais quand on parle d'une action située dans le passé. Et donc pas dans cette exemple.

* moderne parlance : on parlerait plutôt de langage moderne ou de français moderne.

* Je cherche pour des recommandations : (pas de préposition, chercher est transitif direct).

* correct : le verbe est en fait corriger -> corrigez ma grammaire et mon orthographe.

User avatar
Carlington
Posts: 1580
Joined: Sun Mar 22, 2009 8:46 am UTC
Location: Sydney, Australia.

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby Carlington » Tue Apr 15, 2014 1:34 am UTC

Merci, Grop, et salut à vous aussi!

Virtual_Aardvark, je vous recommand que vous écoutez Grop, parce qu'(il/elle?) est actuellement francophone. :P
En fait, lorsque vous êtes ici est-ce que je peux vous demander si vous savez la raison pour quelle il faut utiliser «n'ai pas le» au lieu de «n'ai aucun» dans le phrase «je n'ai pas le sens d'argot»? Est-ce que c'est juste que le mot «sens» n'est pas dénombrable?

(? pardon, je ne suis pas sûr si Grop est «il» ou «elle»)
Kewangji: Posdy zwei tosdy osdy oady. Bork bork bork, hoppity syphilis bork.

Eebster the Great: What specifically is moving faster than light in these examples?
doogly: Hands waving furiously.

Please use he/him/his pronouns when referring to me.

User avatar
Grop
Posts: 1839
Joined: Mon Oct 06, 2008 10:36 am UTC
Location: France

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby Grop » Tue Apr 15, 2014 10:31 am UTC

(Je suis un homme).

Je suis embêté avec cette phrase, parce qu'elle n'est pas naturelle du tout, ce qui est gênant pour discuter du choix d'un mot en particulier. Ceci dit je pense que ceci est grammatical :

Je n'ai aucun sens de l'argot ou du langage moderne.

Mais ça aussi :

Je n'ai pas le sens de l'argot ou du langage moderne.


Mais plus naturellement j'aurais parlé d'avoir des notions plutôt qu'un sens : Je n'ai aucune notion d'argot ou de langage moderne.

(En y repensant, plutôt que langage "moderne", c'est peut-être plutôt de langage familier que nous parlait Virtual_Aardvark).

User avatar
Cathode Ray Sunshine
Posts: 394
Joined: Sun Nov 04, 2007 8:05 am UTC
Location: Dominican Republic

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby Cathode Ray Sunshine » Sat May 10, 2014 10:57 pm UTC

Bonjour à tous ! Il faisait longtemps que je ne passais pas par ici. Comment allez-vous ? J'ai un question très embarrassant, puisque à mon niveau je devrais déjà bien connaître la réponse. Quelle est la différence entre quelque et quelques ?

J'ai écrit une petite lettre pour mon cours de français et le professeur a souligné la phrase quelques activités et il a expliqué la raison pour laquelle cette expression n'est pas correcte mais je l'ai oublié.

Aussi, comme toujours, je cherche de nouvelle musique en français. J'ai découvert un groupe parisien que s'appelle Fauve, c'est génial ce groupe ! Je vous lui recommande si vous aimez bien la mélange de rap, un peu de rock et spoken word. Ci-dessous je vous donne les links de deux de mes chansons préférés.

https://www.youtube.com/watch?v=WDGMXjUMSKg

https://www.youtube.com/watch?v=xcv0EN3TMZ0

User avatar
Grop
Posts: 1839
Joined: Mon Oct 06, 2008 10:36 am UTC
Location: France

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby Grop » Sun May 11, 2014 8:07 am UTC

Salut Cathode, ça va bien et toi ? Le moi de mai est plutôt sympa par ici, les beaux jours reviennent et nous avons beaucoups de jours fériés :).

Cathode Ray Sunshine wrote:Quelle est la différence entre quelque et quelques ?

J'ai écrit une petite lettre pour mon cours de français et le professeur a souligné la phrase quelques activités et il a expliqué la raison pour laquelle cette expression n'est pas correcte mais je l'ai oublié.


Heu il me semble que les deux veulent dire la même chose, mais le premier désigne une seule chose, et l'autre plusieurs (oui c'est une évidence).

Je dirais que la forme au singulier est plutôt désuète, sauf dans des expressions toutes faites comme quelqu'un, quelque part ou quelque chose.

Et sans contexte, je ne vois rien qui cloche avec quelques activités. Il me semble qu'on peut tout à fait dire, par exemple : Les animateurs ont préparé quelques activités que les enfants pourront choisir.

Te souviens-tu de ta phrase d'origine ?

Cathode Ray Sunshine wrote:Aussi, comme toujours, je cherche de nouvelle musique en français. J'ai découvert un groupe parisien que s'appelle Fauve, c'est génial ce groupe ! Je vous lui recommande si vous aimez bien la mélange de rap, un peu de rock et spoken word.


Ce n'est pas tout à fait la même chose (pas du tout spoken word et plus festif), mais tu pourrais essayer Java, ou encore les Grosses Papilles. Si tu ne les connais pas déjà.

(Je ne suis pas un grand amateur de chanson à texte).

User avatar
Cathode Ray Sunshine
Posts: 394
Joined: Sun Nov 04, 2007 8:05 am UTC
Location: Dominican Republic

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby Cathode Ray Sunshine » Sun May 11, 2014 4:50 pm UTC

Bonjour Grop ! Je vais bien. On n'a qu'un jour férie en mai, et malheureusement il est déjà passé. Aussi, il pleut beaucoup, et j'aime bien la pluie, sauf quand je suis dans la rue (et il toujours pleut quand je ne suis pas chez moi, la pluie me déteste).

Ici la phrase originale :Ce parc, c'est le lieu idéal pour être en famille, sortir avec les chiens et réaliser quelques activités de notre communauté.


Je te remercie les recommandations. Généralement je n'aime pas le spoken word, mais pas toutes leur chansons sont de ce genre, et même celles qui sont, utilisent des instruments aussi. Mes groupes préférés actuellement sont Merzhin, Fauve, Volo et un peu Noir Désir. Si tu les connais, et tu connais aussi des groupes pareils, recommande-les, s'il te plait.

User avatar
Cathode Ray Sunshine
Posts: 394
Joined: Sun Nov 04, 2007 8:05 am UTC
Location: Dominican Republic

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby Cathode Ray Sunshine » Sun Aug 24, 2014 11:46 pm UTC

Selon mon professeur, je ne peux pas dire "Il semble triste" (He seems sad), mais je dois dire "Il a l'air triste".

Pourquoi ? Donc, quand dois-je utiliser le verbe sembler ?

User avatar
Jplus
Posts: 1692
Joined: Wed Apr 21, 2010 12:29 pm UTC
Location: Netherlands

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby Jplus » Mon Aug 25, 2014 9:06 am UTC

Je voudrais savoir ça aussi!
"There are only two hard problems in computer science: cache coherence, naming things, and off-by-one errors." (Phil Karlton and Leon Bambrick)

coding and xkcd combined

(Julian/Julian's)

User avatar
Grop
Posts: 1839
Joined: Mon Oct 06, 2008 10:36 am UTC
Location: France

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby Grop » Tue Aug 26, 2014 9:35 am UTC

Bonjour je ne sais pas trop. Les deux me semblent grammaticales, mais Il a l'air Triste est bien plus naturel pour moi.

(Sinon Cathode je n'avais pas de groupe à te recommander, mais désolé de ne pas avoir répondu).

User avatar
Cathode Ray Sunshine
Posts: 394
Joined: Sun Nov 04, 2007 8:05 am UTC
Location: Dominican Republic

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby Cathode Ray Sunshine » Wed Aug 27, 2014 2:05 am UTC

Pas de problème, Grop :)

J'ai une autre question (et c'est possible que je pose des autres questions simples), quel verbe dois-je utiliser pour exprimer que tu dois "try X" ?

Par exemple, si je veux que tu bois une bière, ou mange un plat, je dirais : "Tu dois essayer [cette chose-ci]" ou "Tu dois preuver [cette chose-ci]" ?

User avatar
Grop
Posts: 1839
Joined: Mon Oct 06, 2008 10:36 am UTC
Location: France

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby Grop » Wed Aug 27, 2014 9:29 am UTC

C'est bien essayer (et le verbe preuver n'existe pas).

Dans le cas de nourriture ou de boisson, on utilise aussi le verbe goûter. Il faut que tu goûtes ça !

User avatar
Cathode Ray Sunshine
Posts: 394
Joined: Sun Nov 04, 2007 8:05 am UTC
Location: Dominican Republic

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby Cathode Ray Sunshine » Thu Sep 18, 2014 2:11 am UTC

J'ai oublié de te remercier, Grop. Desolé.

Je suis venu avec une autre question. Quelle est la différence entre "Je me rappelle" et "Je me souviens" ?

User avatar
Grop
Posts: 1839
Joined: Mon Oct 06, 2008 10:36 am UTC
Location: France

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby Grop » Thu Sep 18, 2014 9:13 am UTC

Cathode Ray Sunshine wrote:Je suis venu avec une autre question. Quelle est la différence entre "Je me rappelle" et "Je me souviens" ?


Pour moi c'est la même chose.

Apparemment, il est recommandé de les utiliser différemment mais personnellement je les utilise pareil (et je dit se rappeler de quelque chose et non pas se rappeler quelque chose).

Encore une fois, je ne suis ni professeur de français, ni écrivain ou rien de tout ça.

User avatar
12obin
Posts: 86
Joined: Tue Mar 26, 2013 1:15 am UTC
Location: TO
Contact:

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby 12obin » Sun Oct 12, 2014 2:08 am UTC

Salut! Je suis du Canada et j'ai pris le francais en ecole pendant plusiers annees, mais maintenant je ne le parle jamais et j'oublie tout.
Et je dois apprendre comment taper les accent sur mon clavier, ou bien je devrais les copier-coller.
Robin. Ey em eir. Visit.

User avatar
Cathode Ray Sunshine
Posts: 394
Joined: Sun Nov 04, 2007 8:05 am UTC
Location: Dominican Republic

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby Cathode Ray Sunshine » Fri Oct 17, 2014 9:46 pm UTC

à ALT + 133 À ALT + 0192
â ALT + 131 Â ALT + 0194
ä ALT + 132 Ä ALT + 142
ç ALT + 135 Ç ALT + 128
é ALT + 130 É ALT + 144
è ALT + 138 È ALT + 0200
ê ALT + 136 Ê ALT + 0202
ë ALT + 137 Ë ALT + 0203
î ALT + 140 Î ALT + 0206
ï ALT + 139 Ï ALT + 0207
ô ALT + 147 Ô ALT + 0212
ù ALT + 151 Ù ALT + 0217
û ALT + 150 Û ALT + 0219

User avatar
Grop
Posts: 1839
Joined: Mon Oct 06, 2008 10:36 am UTC
Location: France

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby Grop » Fri Oct 17, 2014 9:53 pm UTC

En effet, même s'il est plus pratique d'avoir un clavier français.

Sinon, un correcteur orthographique n'est pas forcément idéal pour apprendre, mais ça peut faire gagner du temps avec les accents ;).

User avatar
12obin
Posts: 86
Joined: Tue Mar 26, 2013 1:15 am UTC
Location: TO
Contact:

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby 12obin » Sat Oct 18, 2014 3:59 am UTC

Oui je sais mais tout ça avec Alt ne fonctionne pas avec mon...portatif? Mon "laptop".
Robin. Ey em eir. Visit.

User avatar
Grop
Posts: 1839
Joined: Mon Oct 06, 2008 10:36 am UTC
Location: France

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby Grop » Sat Oct 18, 2014 6:25 am UTC

Ton (ordinateur) portable. Mais de plus en plus de gens disent un laptop.

User avatar
Carlington
Posts: 1580
Joined: Sun Mar 22, 2009 8:46 am UTC
Location: Sydney, Australia.

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby Carlington » Tue Feb 10, 2015 1:28 pm UTC

Salut, tout le monde! Comment allez vous? Moi, je m'ennui un peu, et je suis venu ici pour pratiquer parce que je n'études pas du tout cet an (je vais travailler pour un an et faire des économies.) Qu'est ce que tout le monde ferai pendant l'année 2015? J'espére que tous qui se passe sera agréable.

(Je m'ai aussi enregistré en lisant de cette poste, parce que je veux pratiquer comment parler.)

Bonjournée, á bientôt!
Kewangji: Posdy zwei tosdy osdy oady. Bork bork bork, hoppity syphilis bork.

Eebster the Great: What specifically is moving faster than light in these examples?
doogly: Hands waving furiously.

Please use he/him/his pronouns when referring to me.

User avatar
Grop
Posts: 1839
Joined: Mon Oct 06, 2008 10:36 am UTC
Location: France

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby Grop » Tue Feb 10, 2015 2:27 pm UTC

Salut Carlington, je vais plutôt bien et toi ? Cette année je vais travailler, comme la précédente : ça fait bien longtemps que je n'étudie plus. J'ai eu quelques soucis récemment, du coup je n'ai pas trop fait de projets, mais ça s'est arrangé.

J'ai écouté ton enregistrement, ta prononciation est plutôt correcte mais tu hésites beaucoup (notamment sur deux mille quinze ;)). J'imagine que tu manques de pratique en effet.

Tu as dit que tu n'étudiais plus, pour faire des économies. Ça veut dire que tu penses reprendre tes études plus tard ?

User avatar
Jplus
Posts: 1692
Joined: Wed Apr 21, 2010 12:29 pm UTC
Location: Netherlands

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby Jplus » Wed Feb 11, 2015 5:53 pm UTC

Salut! Cette année je vais graduer. En avant, je vais travailler beaucoup. Après, je vais travailler un peu moins. :)
"There are only two hard problems in computer science: cache coherence, naming things, and off-by-one errors." (Phil Karlton and Leon Bambrick)

coding and xkcd combined

(Julian/Julian's)

User avatar
gilan
Posts: 30
Joined: Fri Mar 13, 2015 2:43 pm UTC
Location: Interwebs
Contact:

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby gilan » Tue May 12, 2015 12:25 pm UTC

Bonjour. Je m'appelle Gilan. Je suis canadien qui habite au Israël. J'ai appris français à l'école mais j'ai oublis plus de je me souviens. Je ne comprende pas la différence entre "bonjour" / "bonne journée" et "bonsoir".
Trying to make games for smart people since 1986. http://beacegames.nfshost.com/

User avatar
Grop
Posts: 1839
Joined: Mon Oct 06, 2008 10:36 am UTC
Location: France

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby Grop » Tue May 12, 2015 3:44 pm UTC

Salut Gilan et bienvenue.

Bonjour et bonsoir veulent tout deux dire hello, mais bonsoir se dit la nuit ou en fin de journée (un peu comme "good evening"). Typiquement quand j'ai fini de travailler (souvent vers 18:00) si je croise des gens je leur dis bonsoir plutôt que bonjour, mais dire bonjour serait possible (sauf s'il fait nuit, ce qui est le cas en hiver - enfin il est possible de dire bonjour la nuit, juste je ne le fais pas).

Par contre bonne journée ou bonne soirée veulent plutôt dire "have a good day/evening". Ce sont plutôt des choses qui se disent quand on quitte quelqu'un, et contrairement à bonjour ou bonsoir il est possible de répondre (par exemple) "merci, vous aussi".

Je suis canadien qui habite au Israël.


Attention, si tu dis Je suis canadien, canadien est un adjectif (I am Canadian). Ta phrase serait grammaticale si tu disais soit Je suis un Canadien qui habite en Israël (ou une Canadienne si tu es une femme), soit Je suis canadien et j'habite en Israël (ou une autre construction qui permet d'utiliser canadien comme adjectif). Dans le premier cas (Je suis un Canadien), Canadien est un nom.

(Au passage ça illustre une règle sur la capitalisation : un nom de nationalité commence par une majuscule, mais pas un adjectif).

User avatar
gilan
Posts: 30
Joined: Fri Mar 13, 2015 2:43 pm UTC
Location: Interwebs
Contact:

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby gilan » Tue May 12, 2015 5:54 pm UTC

Merci Grop. Je comprends.
Trying to make games for smart people since 1986. http://beacegames.nfshost.com/

User avatar
Cathode Ray Sunshine
Posts: 394
Joined: Sun Nov 04, 2007 8:05 am UTC
Location: Dominican Republic

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby Cathode Ray Sunshine » Sun May 17, 2015 1:51 am UTC

Bonjour à tous.

Je me demande si il y a quelqu'un ici qui pourrait m'aider. Je voudrais savoir si vous connaissez un site internet de nouvelles (ou quel qu’autre type) qui me permet de télécharger ses émissions sans m'abonner aux podcasts et sans utiliser un compte facebook (J'en ai aucun).

J'écoute RFI quand je peux, et ses anciennes émissions sont disponibles à télécharger. Je télécharge celles que m'attirent plus pour les écouter chez moi. Je préféré le faire comme ça au lieu de les écouter au bureau car j'aime bien les dédier complètement mon attention.

Merci.

User avatar
Grop
Posts: 1839
Joined: Mon Oct 06, 2008 10:36 am UTC
Location: France

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby Grop » Sun May 17, 2015 11:17 am UTC

Salut, je ne connais rien de tel.

Si tu n'avais pas besoin de les consulter hors connexion, je te suggèrerais bien d'aller voir du côté des youtubeurs francophones (en essayant d'éviter les humoristes qui risquent d'être très difficiles à suivre). Par exemple le fossoyeur de films est une chaine intéressante sur le cinéma, e-penser est une chaine de vulgarisation scientifique plutôt pas mal ... Il y en a des biens sur tous les sujets.

User avatar
Cathode Ray Sunshine
Posts: 394
Joined: Sun Nov 04, 2007 8:05 am UTC
Location: Dominican Republic

Re: Parlons Français ! [French practice]

Postby Cathode Ray Sunshine » Sun May 17, 2015 11:26 pm UTC

Bonjour Grop.

En fait, les chaînes youtube sont une très bonne idée. Je peux utiliser video2mp3 pour séparer l'audio et télécharger l'audio comme s'il était une chanson.

Merci.


Return to “Language/Linguistics”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 10 guests