Lazar wrote:Your English seems pretty good!
Thanks! I'm glad that all those years of learning English in school left, at least, some mark.
PM 2Ring wrote:
Lazar wrote:Permanently describes a continuous state – so an object could be permanently attached to another object, or a person could be permanently angry. If you do a particular action over and over again, then you would say that you always do it, or constantly do it.
I agree with what Lazar said, but a word you might
have been getting confused with when you wrote "permanently" is "persistently". IMHO, "I persistently ask myself if a native English speaker would talk like that" works rather well.
To be honest, I didn't confuse it with "persistently". I just falsely thought that "permanently" would apply in that case, but it's always good to know some synonyms to diversify one's writing.
Regarding the crossed out
: I always thought "posting" to be the correct English term, but it seems like I fell for a pseudo-anglicism there.
PM 2Ring wrote:Also, "confirmes" should be "confirms".
Oops, I honestly don't know how the "e" managed to squeeze in there.
Lazar wrote:The distinction between the simple past ("I learned") and the perfect ("I've learned") is tricky. Basically, when you use the perfect, you're talking about a completed action and putting it in a present context. For example, you would say "I've eaten too much" if you've just finished eating and currently feel ill. But you would say "I ate too much" if you're talking about something that happened a week ago. In your sentence, the simple past is needed because you've placed the action in a past context. "I've learned English in school" would work if you were still in school, but not if you finished school several years ago.
You're right, at times, paying attention to the distinction of simple past and present perfect causes some problems for me, but your explanation helps a lot!
Lazar wrote:But the same action can switch from one tense to another depending on the context. For example, you could say "I've learned English, and now I want to learn German", because the second part of the sentence places the action in a present context.
Serendipitously, I don't have to learn German because it's my native language. (I don't know if "serendipitously" fits in that context, but I like the sound of that word.) To imagine having to study all those rules and their countless exceptions that define the German grammar, would certainly give me nightmares.
Derek wrote:Don't listen to those anti-Oxfordites, always include a comma at the end of lists!
Only when it reduces ambiguity!
Can I think this through for a year or two before deciding which side I prefer?
Though, I'm glad that I got the remaining punctuation right, e.g. putting a comma before sentence connectors like "or", and not inserting spaces before and after two consecutive hyphens.
Monika wrote:Seti, don't worry too much. Yeah so you might not sound native all the time. So what? Unless you're like a spy or something and it's a question of life and death to sound like a native speaker, what's the point? You just need to be understandable.
Hello, fellow countrywoman! I guess you are right. But I just wanted to get some feedback on how well I do at English by now.
Also... It's not that I want to be a spy, but if I happen to become one (that seems to happen quite often if Hollywood movies don't lie
), I want to avoid the followoing conversation:
Interrogator: Admit it, you are a spy!
Me: No, I amn't. *twitch*