....AAaaand I'm back. Only one more day of classes, and then I'll be at liberty to post whenever I want again! I have something...special...planned for 888. My next 5 posts may not make sense at first. You'll see. Spot of ketchup:
I decree that all who feel like it shall advise me on a good book series to start once I have finished Anne McCaffrey's Pern series.
If you want to continue reading about humans who form companionships with sentient dragons, I recommend the novels of Temeraire
- it's a series set in an alternate-history Napoleonic wars where one of the main forces in addition to the navy and army is the draconic air force - it's a really interesting read, both from a fantasy perspective and a historical fiction perspective, I've really been enjoying it (the series isn't done - apparently there's two more books to come, one of which is out this...August, I believe).
Zorin_75 wrote: MajorDouble7 wrote: saralonde wrote:
Eliram wrote:IMO Hairdo/Rosetta's voice could/should be layered with multiple channels, as is the visual representation of the text. The main channel should be the loudest one, back channels can include the grey words, static noise (which gets louder in the black spots) and/or a reversed version of the recording with lower volume.
Newb suggestion, but what if Rosetta was voiced by one of the non-English speakers? Might lend an air of authenticity, as well as give those members a chance they wouldn't otherwise be likely to have?
I think this is a good suggestion...hearing Rosetta speak in a very thick/unfamiliar (non-English) accent would certainly lend an air of authenticity of what was represented on screen. Also the layering is a must, in my opinion. Whether it be JUST white noise or some of her 'alternate' words that were overlayed during her speech, or both.
Sounds good, both the layering and the foreign accent. Actually deciphering the blotchspeak felt a lot like hearing French to me (in theory I speak it a little, but the hard part is making out any words in the first place...)
Wow, yeah, I just realized that's exactly what it's like. I can understand French with a lot of effort and, in some cases, a little digital trickery - just like Rosetta's dialogue