Moderators: gmalivuk, Moderators General, Prelates
Grop wrote:Dans ce cas j'imagine que tu voulais dire quelque chose comme "I need to think for a while before posting".
people are like LDL cholesterol for the internet
ZLVT wrote:No my problem is with 'ont cherché' "have searched". I thought passé compossé was "have Xed"
Grop wrote:It's hard to tell without context, but I think "ils avaient cherché" would rather be "they had searched".
people are like LDL cholesterol for the internet
segmentation fault wrote:ZLVT wrote:No my problem is with 'ont cherché' "have searched". I thought passé compossé was "have Xed"Grop wrote:It's hard to tell without context, but I think "ils avaient cherché" would rather be "they had searched".
i think one shows a completed action and the other is a continuous action that began in the past. correct me if im wrong but passé compossé is "i did" while imperfect is "i was doing." "ils avaient cherché" sounds more to me like "they had been searching."
segmentation fault wrote:Grop wrote:It's hard to tell without context, but I think "ils avaient cherché" would rather be "they had searched".
i think one shows a completed action and the other is a continuous action that began in the past. correct me if im wrong but passé compossé is "i did" while imperfect is "i was doing." "ils avaient cherché" sounds more to me like "they had been searching."
iDante wrote:Bonjour!
Je vais passer l'examen AP français en quatre semaines. J'espère que tout se passera bien.
Pour le réussir, il faut que j'étudie beaucoup.
Est-ce qu'il y a quelqu'un ici qui l'a déja passé?
people are like LDL cholesterol for the internet
people are like LDL cholesterol for the internet
Par contre je suis presque sûr que les claviers américains ont des touches majuscules (shift)...segmentation fault wrote:re: accents -> american keyboardmais j'essayerai plus
Beware of the shrolymerase!Hammer wrote:We are only mildly modly.
mastered wrote:J'aime aller à la plage avec mon stylo.
RoadieRich wrote:Thicknavyrain is appointed Nex Artifex, Author of Death of the second FaiD Assassins' Guild.

Schmorgluck wrote:Je ne connais pas la procédure,
Walter.Horvath wrote:(Pardon me, I beg of you, I suck in conversational french)
Grop wrote:Walter.Horvath wrote:(Pardon me, I beg of you, I suck in conversational french)
It would help if you were more explicit about what you want to know. You may ask either in French or in English, but your questions should be more explicit than...
Walter.Horvath wrote:procédure+to know=connaitre? Je n'ai pas le sais...
Grop wrote:Je dirais plutôt Nous avons rencontré l'ennemi, et c'est nous.
Mighty Jalapeno wrote:An actual cloud... full of lesbians.
Return to Language/Linguistics
Users browsing this forum: No registered users and 3 guests