Moderators: gmalivuk, Moderators General, Prelates
SlyReaper wrote:If you light a man a fire, he'll be warm for a day.
If you light a man on fire, he'll be warm for the rest of his life.
TheGrammarBolshevik wrote:Apart from Kizyr's, I get the impression that none of these things are Chinese and we're just using the word "Chinese" to mean "clever-sounding like them Orientals."
ಠ_ಠ
diabolo wrote:SlyReaper wrote:If you light a man a fire, he'll be warm for a day.
If you light a man on fire, he'll be warm for the rest of his life.
Would it be correct English to write it using "set a man a fire / set a man afire" ?
Meteorswarm wrote:道可道非常道也
名可名非常名也
信言不美,美言不信。
善者不辯,辯者不善。

Return to Language/Linguistics
Users browsing this forum: Exabot [Bot] and 3 guests