Moderators: gmalivuk, Moderators General, Prelates
Maralais wrote:Ah ja, Ich habe immer verwechselte sie.
Monika wrote:Möchtest du bei Fehlern berichtigt werden?
SheffJames wrote:Mein Valentinstag ist sehr gut. Mein Freund kocht Lasagne und spaeter sehen wir "Robocop"
SheffJames wrote:Danke, Ich bin überrascht, das Sie mich verstehen kann.
Google ist mein Verbündete
Noch eiene Frage - wenn man in der Forum schriebt, sollst man duzen oder siezen? Sie haben duzen aber Ich glaubte das... (I'm sorry - I can't even take a stab at this in German: I thought if we didn't know one another) denn wir uns siezen sagen sollen.
Another one I can't work out how to phrase in German - I was kicking myself on some of your corrections. "helfe", "kann ihn nicht" not "kann nicht es" stupid little things like that.
Ich muss ueden. Ich werde die deutches Zeitung lesen.
Monika wrote: dass du mich verstehen kannst..soll man ...üben..Ich werde deutsche Zeitungen lesen...
SheffJames wrote:Wenn ich Deutsch schreibe, muss Ich mehr Aufmerksamkeit schenken. Auf Englisch, Ich brauche nicht denken. ... Und vielen Dank fuer deine Hilfe. Es tut mir leid, wann es langweilig ist.
Makri wrote:Wenn eine einzelne Person sagt, dass sie irgendetwas einsetzt, klingt das äußerst prätentiös
Ich glaube, dass wir beiden Feinden sein sollen, denn ich komme aus Barnsley, aber ob wir mit einander nur auf Deutsch sprechen, dann wüsste niemand zu Hause, und alles würde fein.
Wieso hast du nach Deutschland als Teenager gereist, James?
Etwa wie ,,utilise'' auf Englisch? Das klingt mir immer prätentiös, ausserdem technische Verwendungen.
Ja, das "wenn" hast du ganz richtig benutzt (oder: verwendet). Wörter "einsetzen" klingt sehr unnatürlich. Kurioserweise setzen im Deutschen nämlich Einzelpersonen eigentlich nie etwas ein. Eingesetzt werden Dinge (z.B. Kriegsgerät oder Verfahren) von Staaten und Firmen. Wenn eine einzelne Person sagt, dass sie irgendetwas einsetzt, klingt das äußerst prätentiös, weil die Person dann von sich spricht wie von einer großen Firma.
"nutzen" ist ein sehr seltenes Wort. "Nutzen" tut man Trinkwasser- oder Ölquellen, oder Sonnenenergie, oder andere Naturphänomene. Man kann auch Zufälle und Gelegenheiten nutzen. Man "nutzt" Dinge, über die man keine Kontrolle hat. Alles andere benutzt man, z.B. Werkzeuge und Wörter - denn die kontrolliert man.
Allerdings verwendet man "Aufmerksamkeit schenken" immer nur mit einem Dativ dazu, sodass es "pay attention to" heißt. Einfaches "pay attention" wird mit "aufpassen" oder "achtgeben" (beides trennbare Verben) übersetzt.
Im Deutschen kann man, anders als im Englischen, keine Dinge einfach vor einen ganzen Satz stellen. Das heißt wo du im Englischen "In English, I don't have to think" sagst, ist im Deutschen zwar immer noch "Auf Englisch" an der ersten Stelle, aber es muss dann sofort das Verb kommen - und dann erst das Subjekt. Also "Auf Englisch brauche/muss sich nicht denken."
Ich nutze die Xkcdforum aber ich benutze die Benutzename "SheffJames"
Ich nichts einsetze
Also - "Wenn ich Deutsch schriebe, muss ich aufpassen" Wie benutzt man hier die Dativ? - "Wenn ich Deutsch schriebe, muss ich ihr mehr Aufmerksamkeit schenken" ("ihr" ist hier die Deutsche sprache). Ich weiss nicht, was das Dativobjekt im diese Satz ist.
Wenn ich ein Grammatik-Regel aufpassen, vergesse ich noch ander.
Ich weiss nicht der deutscher Wort - ich bleibte mit eine deutsche Famile und seine Junge bleibt mit meine Eltern. Austausch? Mein Woerterbuch denkt "ja".
Makri wrote:Gar nichts. Man kann den Satz hier nicht natürlich mit "Aufmerksamkeit schenken" konstruieren.
One day, I'm going to come home and find you lying on the floor, twitching. I'll ask what's wrong and you'll say "It finished...he stopped updating...it's over..." and twitch again.
Carlington (The Aussie) wrote:Außerdem, wie geht's, alles? Besonderes an meinen Deutschen Freunden, die in diese Thema teilnehmen. Im Moment, sei in Europa sehr kalt. Stimmt das? Ich hoffe, dass alles gut geht mit jeden.
Kannst du es im andere Weg schreiben?
SheffJames wrote:Monika - wo wohnst du?
Auch "Das wird bestimmt nochmal kälter," - ich verstehe nicht. Ich glaubte, dass "bestimmt" "determined" beduetet? Sagst du "That was determined colder again?" Kannst du es im andere Weg schreiben?
Monika wrote:Carlington (The Aussie) wrote:Außerdem, wie geht's, alles? Besonderes an meinen Deutschen Freunden, die in diese Thema teilnehmen. Im Moment, sei in Europa sehr kalt. Stimmt das? Ich hoffe, dass alles gut geht mit jeden.
alles = everything
alle = everybody
=> Wie geht's euch allen? or just Wie geht's euch? as we don't have a problem with distinguishing betweeh singular and plural you so we don't need to put all/everybody to emphasize this.
In den letzten Wochen war es sehr kalt. Wir hatten lange -14°C! Und in manchen Gegenden, ich glaub in Berlin und im Erzgebirge, war es so kalt, dass manche Autos nicht mehr angesprungen sind. Aber jetzt ist es wärmer. Es hat diese Woche geschneit (das tut es vorwiegend etwa um 0°C herum). Hier sind heute +9°C! Das wird bestimmt nochmal kälter, der Winter ist nicht vorbei.
Wie ist das Wetter bei dir?
Hier ist jetzt Fasching bzw. Karneval. In meinem Bundesland haben die Schüler in der nächsten Woche Ferien.
One day, I'm going to come home and find you lying on the floor, twitching. I'll ask what's wrong and you'll say "It finished...he stopped updating...it's over..." and twitch again.
das wird in Australien total ungewohnlich!
Habe ich das Wort "sei" richtig benutzt?
Makri wrote:"Im Moment soll es in Europa sehr kalt sein."
Monika wrote:Wenn mein Beitrag muss rechtzeitig eventuelle Korrekture
=> I can't even figure out what that is supposed to mean. If your posting must in time possible corrections?
Return to Language/Linguistics
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest