Moderators: Moderators General, Magistrates, Prelates
Shivahn wrote:I am a motherfucking sorceror.
PhoenixEnigma wrote:Bunnyhug. Like a hoody, but without a zipper, and one big pocket/pouch. Pretty sure they're still called hoodies everywhere else.
"It's a little chilly out, you'll probably want your bunnyhug"
ahammel wrote:PhoenixEnigma wrote:Bunnyhug. Like a hoody, but without a zipper, and one big pocket/pouch. Pretty sure they're still called hoodies everywhere else.
"It's a little chilly out, you'll probably want your bunnyhug"
I've also heard Saskatchewinians* use "kangaroo jacket" to refer to that article of clothing. Not sure how common that is.
*Saskwatchewaners? Saskatchewoons?
Shivahn wrote:I am a motherfucking sorceror.
PhoenixEnigma wrote:Bunnyhug. Like a hoody, but without a zipper, and one big pocket/pouch.
OBrien wrote:who absolutely loved the phrase "fair enough".
PhoenixEnigma wrote:Bunnyhug. Like a hoody, but without a zipper, and one big pocket/pouch. Pretty sure they're still called hoodies everywhere else.
"It's a little chilly out, you'll probably want your bunnyhug"
OBrien wrote:I have a friend who was doing her Erasmus year in England last year (she's French) who absolutely loved the phrase "fair enough". It generally means "huh" or "OK then", but can sometimes mean "Oh man, I know what you mean" or "I can understand that". Since she started to use it and constantly tell us how great a phrase it is I can honestly say me and my friendship group have started to like it more. As she said: It doesn't really mean anything but, if you use the right intonation, it just works as punctuation that gives the general impression that you're adding to the conversation.
dubsola wrote:English urban slang:
"long": adj "Work was long today" - tiresome, painful, drawn-out
"safe": adj "That guy is safe" - trustworthy or generally good.
Loads more where that came from. A lot of it comes from the Caribbean influence, as the kids want people to call them a yardie.Spoiler:
SexyTalon wrote:<a bunch of stuff about tumping>
*coke, of course, being a generic term for a carbonated and flavored beverage. Not to be confused with a Coke, which is a shortened form of the name Coca-Cola, a cola beverage. Because pretty much from Kentucky South and the Mississippi River East, the generic term for carbonated and flavored soft drink is coke. Whereas in other places it may be Soda, Pop, the bizarre hybrid Soda-Pop, the incredibly quaint Sody-Pop, and probably some I'm missing. Also, I'm unsure of it's prevalence in the Virginias or Carolinas, so someone feel free to correct me if it's more properly the Mason-Dixon line or not.
DSenette wrote:in the smokies and other appalachian mountains the older folk are also known to refer to all carbonated beverages as "dope(s)".
ahammel wrote:"Sure, fill yer boots."
Dream wrote:Here in Ireland people, particularly old people call soft drinks "minerals". Mineral water generalised and contracted, I think.
When I was younger, we often referred to a person's underwear as their cacks. I'm not actually sure how that's spelled, but anyway. This led to overly excited people regularly being instructed to relax your cacks. Cacks that were either too tight, had ridden up or perhaps been deliberately placed between the buttocks by a third party were said to be yakked up one's arse. Things that are said to be yakked that aren't cacks are so described because they have been wedged very uncomfortably somewhere that comfort is ordinarily desired.
Very common.Angua wrote:My dad (from South Carolina) used the word 'drug' instead of 'dragged' - I don't know how common that is in the rest of the US though.
roband wrote:Related at all to 'kecks'? Similar sounding words, certainly.
roband wrote:"bare": adverb "Work was bare long today" - very
Angua wrote:Caribbeanisms
'to lime' = to hang out
'walk with' = bring (eg 'Make sure you walk with your textbook'
'carry' = can be used for if you're driving someone somwhere 'Can you carry me to town?'
'just now' = eg 'I'm going to do it just now' or 'It happened just now!'. (apparently one of my bf's friends from scotland said it once though)
roband wrote:I have recently experienced people using the phrase "parred" or "parred off". I think it means ignored or dismissed, but I'm not too sure.
Gear wrote:I'm not sure if it would be possible to constantly eat enough chocolate to maintain raptor toxicity without killing oneself.
dubsola wrote:roband wrote:"bare": adverb "Work was bare long today" - very
I thought bare was more like "many" - as in, "There were bare chicks at this party".
dubsola wrote:Angua wrote:'just now' = eg 'I'm going to do it just now' or 'It happened just now!'. (apparently one of my bf's friends from scotland said it once though)
I've not heard these ones before. I always thought 'just now' was often heard from South Africans. Most of my Caribbean slang knowledge comes from reggae and dancehall and what not, so I guess that's somewhat limiting.
Plasma Man wrote:I might have to get rid of some of my breadbins.
Kulantan wrote:I feel a great disturbance in the Fora, as if millions of voices suddenly cried out in terror and then kinda trailed off to a grumble.
dubsola wrote:roband wrote:"bare": adverb "Work was bare long today" - very
I thought bare was more like "many" - as in, "There were bare chicks at this party".Angua wrote:Caribbeanisms
'to lime' = to hang out
'walk with' = bring (eg 'Make sure you walk with your textbook'
'carry' = can be used for if you're driving someone somwhere 'Can you carry me to town?'
'just now' = eg 'I'm going to do it just now' or 'It happened just now!'. (apparently one of my bf's friends from scotland said it once though)
I've not heard these ones before. I always thought 'just now' was often heard from South Africans. Most of my Caribbean slang knowledge comes from reggae and dancehall and what not, so I guess that's somewhat limiting. More Caribbeanisms:
'wine' - a dance move involving sexy hip movements.
'mash' - you can mash up a place, or mash down Babylon, but either way you're destroying things.
General_Norris wrote:I notice a lack of counter-arguments and a lot of fisting.
Ormurinn wrote:Midland english
Tod - lone
On yer tod! - You're on your own
He's toddy - he's lonely
Plasma Man wrote:I might have to get rid of some of my breadbins.
Kulantan wrote:I feel a great disturbance in the Fora, as if millions of voices suddenly cried out in terror and then kinda trailed off to a grumble.
Ormurinn wrote:Midland english
Tod - lone
On yer tod! - You're on your own
He's toddy - he's lonely
Alder wrote:Ormurinn wrote:Midland english
Tod - lone
On yer tod! - You're on your own
He's toddy - he's lonely
That one must have a wider range, 'on your tod' is pretty common north of the border too. I've never seen it taken further into 'toddy' though. But then we have "toddy" in reference to a whisky drink, so maybe it just didn't catch on in the other sense.
3fj wrote: "You, sir, have been added to my list of deities under 'God of Swedish meat'."
Users browsing this forum: Aexwouyu, arrorkInova, attachinymn, Bakstoola, cplns, Farpappestals, Fekeenuisance, Ginabdj, Grinocort, GuetraGma, HFLpqoal, Idhan, lentsingxy, MidsJidly, nuctundineedy, sesypsubretty, shealtket, Slageammalymn, SlefBalia, Tebychacy, WeMbrerveguet and 6 guests